| Ant(Loc) |
|
Índice Local |
|
|
Índice Completo | Página Principal |
|
Próx.(Cent) |
|
|
A França em Guerra Revisão em 07-JAN-2005. |
|
VII. 25 Par guerre longue tout l'exercité expuiser, Que pour soldats ne trouveront pecune : Lieu d'or d'argent, cuir on viendra cuser, Gaulois aerain, signe croissant de Lune : |
VII. 25 Pela longa guerra todo o exército exaurido Que para os solados não descobrirão pecúnia Em lugar do ouro e prata, couro se virá cunhar Enduro francês, signo crescente da Lua |
|
Esta quadra fala da longa guerra que sobrevirá na Europa e da situação econômica da França. Já vimos interpretações onde esta quadra era atribuída à Primeira Guerra Mundial e a julgamos imprópria porque não há relação com a Lua Crescete (símbolo dos muçulmanos) e a França na Primeira Guerra Mundial. Refere-se pois à próxima guerra e não à Primeira Grande Guerra. O primeiro verso diz que por causa da longa guerra o exército estará exaurido. Não sabemos ao certo como se dará a invasão da Europa, em particular da FRça. A rigor sabemos que virá do Afeganistão e de repúblicas muçulmanas que faziam parte do Império Russo uma horda de exércitos, mas não temos idéia dos detalhes. O segundo verso fala da questão de pagamento dos soldos para as forças armadas francesas, que possivelmente terão seus recursos preteridos. O terceiro verso fala da falta de metais, em um sentido figurado ou talvez mesmo direto. O quarto verso diz que a provação dos franceses terá o signo da lua crescente ou seja dos muçulmanos. Vertraduções para a cepção de aerian que foi utilizada. |
||
| Ant(Loc) |
|
|
|
|
Índice Completo | Página Principal |
|
Próx.(Cent) |
|
| Referências | ||
| C05Q019. | ||
| Notas | ||
| 07-JAN-2005. Revisão da interpretação. Correção da versão e significado do primeiro verso e do significado de aerain (airain) no quarto verso. | ||
| 21-AGO-2004. Revisão de texto e reformatação. | ||
|
13-MAR-2002.
Interpretação preliminar 1) Isso segundo as interpretações que associam esta quadra à Primeira Guerra; como ainda não examinamos a fundo aquele período, a não ser pela ótica da Revolução Comunista, estamos aceitando a afirmativa sem comprovação |
||
| Traduções | ||
| Resultado das buscas ao Projeto ARTFL: | ||
Dictionnaire de L'Académie française, 1st Edition (1694)
Dictionnaire de L'Académie française, 4th Edition (1762)AIRAIN. s.m. (Page 47)
|
||
|
Copyright ©2001-2002 Todos os direitos reservados. Reprodução e uso proibidos sem autorização. |