Prev(Loc) Prev(Cent) Local Index Index(cent) Thematic Index Full Index Main Page

Portuguese

Next(Cent) Next(Loc)


The Pentagon under Attack

Compact interpretation on 16-04-2003.
There isn't  a detailed interpretation in English language for this presage yet.
Please refer to the
Portuguese Version for the complete interpretation and  
the historical follow-up  of the facts.


 

X. 82.

Cris, pleurs, larmes viendront avec coteaux
Semblant fouyr donront dernier assault
Lentour parques planter profons plateaux,
Vifs repoulsez & murdris de prinsault.
X. 82.

Cries, weeping, tears will come with the plateau ,
Seeming to dig,(or: the face digging) they will deliver the final attack,
Parks around to set up deep platforms,
The living pushed back and murdered instantly.
(or: at the first shock)
 
     
      This quatrain refers to the attack made to the Pentagon on 09/11.

        The date is coded in the quatrain identification.

        C10Q082 => 1+0, 8+2 => 1, 10 => 1 + 10 => 11, the day

                                                                  => -1 + 10 => 09, the month

There are other simple ways to obtain 09/11 with those values.

      The first  verse says that the cries will come from the small hills (see the translations below).  The small hills is a mention to the Pentagon, with its small (when compared  with today)  buildings.

        The second verse says that   would seem to dig. This is one possible translation, the one we use in the version in Portuguese is the one in parenthesis: the face digging, meaning the front of the plane (and of the  passengers) would do the final attack.

        The third verse describes the peculiar form of the Pentagon and says also that there were floors in the underground.

        The fourth verse describes how the plane was the clash at the Pentagon.

     
Prev(Loc) Prev(Cent) Local Index Index(cent) Thematic Index Full Index Main Page

Portuguese

Next(Cent) Next(Loc)
     
References
     
 
     
Notes
     
16-APR-2003. Compact interpretation.
     
Translations
     

(Dic. de Autrefois)

entour (237)

Entour, et circuit, Quasi in torno, Circus.
A l'entour, Circum.
Entour d'elle, Circum illam.
Qui se tiennent à l'entour de la personne, Serui circum pedes. B.
Aller à l'entour, Lustrare, Circuire, Obire.

COTEAU (1:323)
COTEAU. s. m. Penchant d'une colline. Agréable, fertile coteau. Coteau planté de vignes.
Il se dit aussi pour La colline même prise dans sa longueur. Les coteaux d'un tel pays. Le long du coteau. Sur le haut du coteau. Sur le coteau. La rivière passe au pied du coteau.

PARQUER, PARQUET, PARQUETAGE, PARQUETER. &brace; Voy PARC
.

PARC (2:178)
PARC. s. m. Grande estenduë de terre entourée de murailles où les Princes, les grands Seigneurs font conserver des bestes fauves pour le divertissement de la chasse. Grand parc. faire un parc. clorre un parc. un parc de cinq cens arpens. un parc d'une lieuë, de deux lieuës de tour. le parc de Vincennes. le parc de S. Germain, de Versailles. de Fontainebleau, &c. Il a enfermé ce bois, cette vallée, &c. dans son parc. les murailles d'un parc.
Parc, se dit aussi de l'endroit où l'on place l'artillerie, les munitions & les vivres quand l'armée est en campagne. Le parc de l'artillerie. le Commissaire du parc. les munitions doivent estre dans un parc. le parc des vivres.
Parc, signifie aussi un Pastis entouré de fossez, où l'on met les boeufs pour les engraisser. Mettre les boeufs au parc. c'est un parc assez grand pour engraisser deux cens boeufs.

Il signifie aussi une closture faite de clayes, où l'on enferme les moutons en Esté, quand ils couchent dans les champs. Le Berger couche au parc. il y a des chiens pour garder le parc. le loup est entré dans le parc.

repoulser (559)

Repoulser, Aspellere, Depellere, Impellere, Propulsare, Propellere, Repellere, Gradu mouere, Retrudere.
Repoulser arriere de soy, Depellere a se.
Repoulser les ennemis, Hostes defendere.
Repoulser celuy qui empesche, Intercessorem abiicere.
Repoulser l'ennemy des portes, Auertere hostem a portis.
Repoulser vivement la calomnie d'autruy, Calumniam contundere.
Esbranler ou repoulser par violence, Quatefacere.
Qui chasse et repoulse, Depulsor.
[Page 560]
Repoulsé, Repulsus, Depulsus, Propulsus.

     

Copyright ©2001-2002   All the all rights reserved. Forbidden reproduction and use without authorization