Ant(Loc) Ant(Seq) Índice Local Indice(Seq) Índice Temático Índice Completo Página Principal

English

Próx(Seq) Próx(Loc)


Os Desabamentos dos Prédios do WTC: A Recessão Econômica
Interpretação preliminar em 02-AGO-2002
 

 III. 13.

Par foudre en l'arche or & argent fondu.
Des deux captifs l'un l'autre mangera,
De la cité le plus grand estendu,
Quand submergee la classe nagera.
 III. 13.

Pelo calor na arca ouro e dinheiro "fundidos" 
Aos dois cativos a um (e) outro engolirá
Na cidade o maior de todos "trespassado"
Quando naufragar (submergir) a marinha nadará
     
        Esta parece ser mais uma quadra relacionada com  os ataques de 11 de setembro de 2001.

        O primeiro verso diz que por causa do calor o ouro e o dinheiro seriam fundidos. A tradução é um pouco infeliz, porém é um pouco difícil transmitir o sentido exato em uma única palavra. O termo foudre quer dizer a emanção proveniente do fogo, sob a forma de gases aquecidos  e no verso traduzimos por calor simplesmente. A tradução para  fondu, que é o passado de foudre, é realmente fundir, porém esse verbo era usado à época de Nostradamus muito apropriadamente com sentido de virar suco.  Esta é uma menção em sentido figurado e real  com relação às finanças e à recessão posterior.

        O segundo verso fala nos dois cativos, que no caso eram as torres gêmeas, ambas engolidas pelo fogo.

        O terceiro verso diz que na cidade (Nova Iorque), o maior foi "trespassado". O termo estendu é usado em qualquer coisa que é facilmente perfurada por metais.

        O quarto verso diz que quando o maior da cidade ruiu, a marinha americana partiu.  Nagera que dizer nadar.

        Voltaremos a esta quadra oportunamente, mas o assunto já está bastante explorado. Ver também X,72, XI,Set.

        Para quem gosta de numerologia: III.13=3+1+3=7, data do atentado antes da correção (ver X,72).

     
     
Referências
     
X,72,XI,Set.
     
Notas
     
16-ABR-2003. Revisão final de texto.
     
02-AGO-2002. Revisão do texto.
     
09-FEV-2002.  Introdução de alguns significados de "fondu" do Dictionnaire de L'Académie française, Première édition, 1694 e estendu.
     
a) Significado de FONDU

Fondu, [fond]üe (FONDRE)

FONDRE. v. a. Liquéfier. Fondre du plomb, de l'or. fondre un vase. fondre une cloche. fondre de la cire, fondre de la neige.

Fondre sign. aussi Tomber en abysme, s'escrouler. Il y a des villes qui ont fondu tout d'un coup. la terre a fondu sous ses pieds. la maison fondit tout à coup.

Fondre, sign. aussi Tomber impetueusement, Se lancer avec violence de haut en bas. Le ciel est bien couvert, & l'orage est prest à fondre. l'orage fondit tout à coup. je ne sçay où ira fondre l'orage. l'oiseau fondit tout d'un coup sur la perdrix. un milan qui fond sur un poulet.

Il sign. fig. Attaquer impetueusement & tout à coup. La cavalerie alla fondre sur l'aile gauche des ennemis.

     
b) Significado de ESTENDU

Estendu, [estend]üe (TENDRE)
Estendu, [estend]üe. part. pass.

TENDRE. adj. de tout genre. Qui est facile à couper, à penetrer par le fer, ou par quelque autre chose de semblable, Il est opposé à Dur. Du bois extremément tendre. le sapin, le saule, & le peuplier sont bois tendres. bastir de pierres tendres. entre les pierres precieuses il y en a de tendres & de dures. l'Amethyste, & l'esmeraude sont pierres tendres. le plomb, & l'estain sont les plus tendres des metaux.

Tendre, se dit aussi, Des viandes faciles à mascher, à couper entre les dents. La viande fraische tuée n'est pas tendre. une viande extremément tendre. on ne peut rien manger de plus tendre.

     
Ant(Loc) Ant(Seq) Índice Local Indice(Seq) Índice Temático Índice Completo Página Principal

English

Próx(Seq) Próx(Loc)

Copyright ©2001-2002  Todos os direitos reservados. Reprodução e uso proibidos sem autorização.