| Ant(Loc) | Ant(Cent) | Índice Local | Indice(cent) | Índice Temático | Índice Completo | Página Principal | English |
Próx.(Cent) | Próx(Loc) |
| A Morte de Saddam Hussein, Seu(s) Filho(s) e Partidários. Os Profundos Bunkers. Quadra fechada em 30-DEZ-2006. Revisão em 04-DEZ-2005. Notícias |
| IV. 53. Les fugitifs & bannis revoquez, Peres & fils grand garnissant les haut puits : Le cruel pere & les siens suffoquez, Son fils plus pire submergé dans le puis |
![]() |
IV. 53. Os fugitivos e banidos proscrição revogada (ou: os fugitivos e banidos revocados) Pais e filho grande guarnição os profundos buracos O pai cruel e os seus sufocados(e mortos) Seu (muito) pior filho (Udai) soterrado com o porvir |
| Le cruel pere
& les siens suffoquez, Son fils plus pire submergé dans le puis. |
|||
|
Esta quadra parece referir-se à morte de Saddam Hussein e de pelo menos
um de seu filhos. A interpretação original ao utilizar a tradução de
haut para alto omitiu uma segunda acepção que o termo possui: profundo.
(ver em Traduções a especificação no Dicionário de 1606). A primeira
acepção levou-nos a considerar que de a quadra de fato referia-se ao
Afeganistão e às cavernas de Tora-Bora usadas por Ossama bin Laden.
Estamos corrigindo a versão e colocando-a como referindo-se
inteiramente a Saddam Hussein e aos seus, além de pelo menos um de seus
filhos.
Hungria com o fim de auxiliar as
tropas da coalizão na derrubada de Saddam Hussein (ver X,61, essa referência ainda pendente de
confirmação - removido em 30-DEZ-2006). O segundo verso fala de pais e filhos possivelmente em uma referência aos familiares de Saddam Hussein e também a membros de seu governo, alguns deles seus parentes. A continuação fala dos profundos buracos. É uma referência aos abrigos subterrâneos de Saddam Hussein sob seus palácios, enfim há relatos de vários subterrâneos em Bagdah. Ver XI,19 para associação de Saddam Hussein com os subterrâneos) Na ilustração temos, acima, dois filhos de Saddam Hussein. À direita |
![]() |
||
|
Uday, reconhecidamente o filho mais cruel de Saddam Hussein. À esquerda está Qusay o que seria o seu sucessor.
O terceiro verso diz que Saddam Hussein e os seus (partidários,
ministros) terão uma morte que irá surpreendê-los. Uma forte
possibilidade é a morte por envenenamento (ver X,61 e II,47). |
![]() |
||
|
Algumas coincidências numéricas
IV.53 => 04, 53=> 4,5,3 => 4x5+3 = 23. IV,53 => 4,53 =>4,5,3 => 4+5+3 = 12, mês e dia da captura de Saddam Hussein |
![]() |
||
![]() |
|||
| Peres & fils grand garnissant les haut puits : | |||
| Referências | ||
| X,61, XI,19, II,47. | ||
| Notas | ||
| 30-DEZ-2006. Com a execução de Saddam Hussein, fecha-se esta quadra. | ||
| 24-JUL-2003. Infelizmente cometemos um erro grave no quarto verso. O termo puis quer dizer futuro, porvir (e não buraco que é puits) e simboliza o que vem depois (A Era pós-Saddam Hussein no Iraque). Esta quadra está quase se fechando. Falta apenas Saddam Hussein, que provavelmente morrerá envenenado. | ||
| 04-01-2003. Interpretação inicial provisória. | ||
| Traduções (Dic. de Autrefois) |
||
Thresor de la langue française (1606)
|
||
| Ant(Loc) | Ant(Cent) | Índice Local | Indice(cent) | Índice Temático | Índice Completo | Página Principal | English |
Próx.(Cent) | Próx(Loc) |
|
Copyright ©2001-2002 Todos os direitos reservados. Reprodução e uso proibidos sem autorização. |