| Ant(Loc) | Ant(Pres) | Índice Local | Indice(Pres) | Índice Temático | Índice Completo | Página Principal | English |
Próx.(Pres) | Próx.(Loc) |
AGO-NOV-2004: Furacões e Mudanças Climáticas Súbitas. A Paz de Agosto. Beslam e o Luto dos Grandes. Os Tropeços de Lula: Campanha Eleitoral, Resultados das Eleições, Caso Herzog. O Conflito Político com FHC. Declarações/iniciativas Infelizes de Religiosos. Reaberto em 03-FEV-2005. Revisão em 15-SET-2005. Histórico
|
| LXXXVIII. Septembre. De bien en mal le temps se changera, Le pache d'Auost. des plus Grands esperance: Des Grands deul LVIS trop plus trebuchera, Congnus Razez pouvoir ni congnoissance. |
LXXXVIII. Septembre. De bom em ruim o tempo mudará A paz de Agosto. Dos maiores esperança A aflição/luto dos grandes Luís muito mais tropeçará (dar passos em falso, levar pelas belas aparências) Prelados conhecidos não terão nenhum conhecimento (ou: nem poder nem conhecimento) |
|
Observação 1: sugerimos que o leitor consulte as Notas de 25-SET-204 antes de ler a interpretação deste difícil presságio. Observação 2: parece que este presságio antecipa fatos que se iniciaram em AGO-2004 e que têm a característica da ostensividade ao longo do tempo. Pelo que estamos observando, os fatos climáticos(em escalas acima do usual), o terrorismo, as negociações de paz frustradas e os fatos antecipados nos terceiro e quarto versos deverão estender seus efeitos por um bom tempo. Talvez isto explique o tom do primeiro verso, porque "tempo" pode referir-se ao clima, mas também podemos falar em "clima" e "tempo" em sentido figurado. O primeiro verso parece ser o diapasão para os eventos dos demais versos, que prenunciam fatos com tendências e conseqüências negativas persistentes ao longo de um período ainda indeterminado. Este presságio refere-se ao início da temporada de tufões e furacões no hemisfério norte em AGO-2004 (a rigor, no finalzinho de JUL-2004). É um fato um tanto inusitado que os eventos de um presságio refiram-se ao mês anterior (ou dois meses antes) do mês declarado do presságio, porém há bons motivos julgar para interpretar dessa forma. Começando pelo segundo verso, primeira parte, a paz de agosto refere-se efetivamente ao acordo envolvendo Al-Sadr, Sistani, o governo provisório do Iraque e as forças de ocupação (vide Notas de 27-AGO-2004). Dessa forma, o primeiro verso refere-se a eventos climáticos em um período anterior a esta data. Retrocedendo um pouco no tempo, temos ao finalzinho de JUL-2004 as primeiras tempestades tropicais no hemisfério norte, dando início à temporada de furacões, que este ano apresentou-se de forma bastante acentuada, provocando evacuações em massa, mortes e pesadas perdas tanto na América do Norte e Caribe quanto na Ásia. (Ver a retrospectiva dos principais eventos nas notas de 12-SET-2004). A continuação do segundo verso fala da esperança dos maiores e esta é uma referência à questão dos seqüestrados pelo terror no Iraque e as negociações expectativas para para libertar os(as) reféns. O terceiro verso provavelmente fala do Pres. Luís Inácio Lula da Silva, designado especificamente pelo primeiro nome. A primeira parte fala da aflição ou luto dos grandes. A segunda parte fala em tropeços do Presidente (ver Notas de 23-SET-2004, para um exemplo). Trebucher quer dizer dar um passo em falso ou também se deixar levar por belas aparências, sendo esta última definição muito apropriada para a questão noticiada em 23-SET-2004. Observemos que ambas as partes estão relacionadas mas não significam os mesmos fatos. O termo tropeçar também indica a idéia de "pedras no caminho", isto é, pequenos obstáculos aqui e ali a atrapalhar a caminhada. Ou seja o verso deve referir-se a vários tropeços em sucessão, obstáculos inesperados. Mas trebucher também tem é empregado coma acepção figurada de se engajar pelas belas belas aparências a fazer uma coisa que klhe é desvantajosa ou que que é contrária ao que havia sido decidido.(Ver Traduções). Sobretudo é uma armadilha para pegar pássaros (tucanos, por exemplo). On dit fig. Prendre quelqu'un au trebuchet, pour dire, l'Engager par adresse, par de belles apparences, à faire une chose qui luy est desavantageuse, ou qui est contraire à ce qu'il avoit resolu.
Trebuchet. s. m. Espece de petite machine pour attraper des
oiseaux. Cet oiseau a donné dans le trebuchet. a esté pris au trebuche.
O luto dos grandes está ligado aos eventos de Beslan, 03-SET-2004. A continuação diz que haverá outros tropeços do presidente. Ver Notas de 25-SET-2004 para compreender a cronologia. O quarto verso provavelmente cita declarações infelizes de prelados da Igreja Católica que demonstram pouco conhecimento dos temas pelas posições que assumiram. |
||
| Referências | ||
| Notas | ||
| 27-AGO-2004. Interpretação provisória. | ||
| Le pache d'Aust. des plus Grands esperance: Todas as notícias levantadas foram transferidas para o dia 12-SET_2004. |
||
| 17-JAN-2004. Interpretação cancelada. Data prevista mudada para SET-2004. | ||
| Traduções | ||
Dictionnaire de L'Académie française, 1st Edition (1694)
|
||
Dictionnaire de L'Académie française, 1st Edition (1694)TREBUCHER (Page 593)
|
||
| Ant(Loc) | Ant(Pres) | Índice Local | Indice(Pres) | Índice Temático | Índice Completo | Página Principal | English |
Próx.(Pres) | Próx.(Loc) |
|
Copyright ©2001-2002 All the all rights reserved. Forbidden reproduction and use without authorization |